翻訳料金の目安

 以下の例文をご覧ください。元の日本語は1292文字です。(ちなみに仕上がりの英文は単語632、文字数は3847)。日本語の文字単価は6円として合計7752円、切り捨てて7,500円の請求書となります。

 ただし、この国会質疑の全文はトータルにして15773文字となりますが、この場合は単価は5円として計算し合計78、865円、切り捨てて75,000円とさせていただきます。(全文翻訳はこちらから)

 これはあくまでも目安にすぎません。文字数のカウントは実際の翻訳においてあまり意味をなさないことが多く、最終的に価格合意が得られた後、はじめて作業にかかります。  

 ※なお、最低料金は6000円とさせていただきます。

 

(例文)

2017年7月10日
加計学園問題 前川前次官を参考人招致【衆議院】
文部科学・内閣連合審査会 (文教科学委員会・内閣委員会の連合審査会)

青山繁晴委員
「自由民主党・こころの青山繁晴です。えー、党利党略のためでなく、ただ国益のためにこそ、不肖ながら質問いたします。よろしくお願い申し上げます(一礼)。
 はじめに、九州をまたしても襲った豪雨災害で、犠牲になられた方々とご遺族に、魂から哀悼の意をお伝えしたいと思います。
 えー、さて、加戸守行・前愛媛県知事、前川喜平・前文科事務次官におかれましては、参考人としてお出でいただきまして、ありがとうございます(一礼)。お二人は同じ文科省で、加戸さんの方が先輩でいらっしゃるということですから、お名前を先にお呼びいたしました。
 えー、質問に入ります。現在の日本では、鳥インフルエンザ、口蹄疫、そしてBSE、狂牛病という深刻な新しい危機が生まれています。鳥インフルエンザは、鳥から鳥にだけ伝染していた状態は、たとえば中国ではすでに終わり、鳥からヒトへ、さらにヒトからヒトへと伝染する、恐るべき事態に進展し、死者も出ております。えー、これは鳥インフルのウイルスが、突然変異を繰り返して、感染力を高めている証拠です。日本においても、高病原性鳥インフルエンザがヒトにまで広がる事態に、常に備えねばなりません。また牛や豚などの口蹄疫は、宮崎県ですでに大発生し、畜産農家に一時は壊滅的な被害を与えました。これもウイルスです。狂牛病もすでに北海道、千葉、神奈川、熊本で発症しています。マスメディアが忘れたかのように報道しないため、危機意識が薄れていることこそむしろ、大問題です。不肖私はもともと民間で危機管理の実務に長く携わって国会に来ました。この動物由来のウイルスを、ウイルスによる人類の新しい危機から国民を守ることが、政府と国会のどれほど神聖な任務か、よく理解しております。
 その観点から、いわゆる加計学園をめぐる問題が、取り沙汰されるずっと以前から、民間の専門家のはしくれとして、自治体や政府と連携すべきは連携しつつ、動物ウイルスを扱う獣医師の不足に、私も直面してきました。農水省によれば、全国3万9000人の獣医師のうち、ペット関連の医師の方々が39%と最も多くて、家畜の防疫や改良などを担う公務員獣医師はわずか9%です。えー、今日質問するにあたりまして農水省に改めて問い合わせてみますと、以下のような回答でありました。産業動物獣医師、これはたとえばいま申したウイルスなどに対応できる獣医師です。産業動物獣医師については、十分に確保できていない地域があることから、獣医学生に対して、地元に就職することを条件に、学資を貸与している。えー、このような地域は、産業動物獣医師の確保が困難だと言えます、という回答でした。そして、こうした学資の貸与は、愛媛県では、9件あります。全国で3番目に多くなっています。東京にはこうした貸与は一切ありません。農水省の政府参考人であります小川良介審議官、これで間違いないか、それだけを簡潔にお答え願えますか」

 
 

翻訳文

July 10th, 2017 – House of Representatives
Requesting the testimony of unsworn witnesses Mr. Kato, the former Ehime Governor and Mr. Maekawa, the former Vice Minister (事務次官)of Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (MEXT) on the issue of Kake-gakuen
Joint Review Board of Educational Scientific Committee and Cabinet Committee

Aoyama

I am Aoyama, LDP, Kokoro. I am going to ask questions not for the sake of party politics but simply for the interest of Japan. Thank you (bow)


Before making questions I would like to express my condolences from my soul for the people who lost lives and their surviving families in the heavy rain disaster which attacked Kyushu again (bow).

Well, I appreciate Mr. Kato Moriyuki, the former Ehime governor, and Mr. Maekawa Kihei, the former Vice Minister of Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, for attending this Diet deliberation as witness (bow). The two of you were serving in the same ministry, and Mr. Kato is senior to Mr. Maekawa so I introduced Mr. Kato first.

Well, now I begin with that; in Japan today, serious, new crisis began to appear such as avian influenza, foot and mouth disease, BSE and mad cow disease. The infection route of avian influenza, which was “from birds to birds” in the past, now is in new terrifying phase at least found in China, where it developed to “birds to humans”, furthermore “humans to humans” that caused death of humans eventually. This proved that virus of avian influenza is mutated repeatedly and getting its infectiousness higher. In Japan we have to keep preparing against the risk of probability that highly pathogenic avian influenza spreads to humans.
And in Miyazaki we have already experienced the outbreaks of the foot and mouth disease in cows and pigs that caused tremendous damages to cattle farms. This is also virus. In addition, mad-cow disease had developed in Hokkaido, Chiba, Kanagawa, and Kumamoto.
The media seem to forget about it and do not report it anymore, therefore the people began to lack a sense of crisis, that is more serious matter.
Before I became a member of parliament, I was engaging in the business of crisis management in private sector for long time. I recognized very well how sacred of the duty of the government and parliament is, to protect the people from the new risk of virus, which is derived from animals.

From such point of view, before the so-called Kake-gakuen issue arose, I, as a humble member of experts of private sector, was working with municipality and government as necessary and have been facing the shortage problem of veterinarian who can handle the animal virus.
According to the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, among 39,000 veterinarians in Japan, pets related veterinarians accounts for 30 percent, the highest, and public veterinarians who are responsible for epidemic prevention and improvement of livestock, 9 percent only.

Before my questioning today I inquired the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries again, and got an answer as that;
The industrial animal veterinarian is, a veterinarian who can handle the virus as mentioned before. In several areas the positions of industrial animal veterinarians are not filled satisfactory, therefore students of veterinarian are offered the loan of education fund under the condition that he or she must be going to work in the local area. It shows the difficulty to secure the industrial animal veterinarians in those areas, that was the answer from the Ministry. In Ehime prefecture the number of such loan of education fund is 9 cases. The third highest across Japan. In Tokyo no such loan case found.

Mr. Ogawa Ryosuke, Minister's Secretariat, the government witness of Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, am I correct? Please answer me in short.”

Home                        Email